El primero de los cinco libros de la Toráh o Pentateuco es el Génesis. Etimológicamente su nombre nos llega del griego gené-sis (γένεσις) desde el siglo V a.c. , que pasó al latín durante el siglo I d.c. como genesis y cuyo significado en castellano es generación. Su nombre en hebreo, B’reshit (בְּרֵאשִׁית), se puede traducir como “En principio” ó como “Primeramente” y proviene del primer verso del Génesis “B’reshit bara Elohim et ha’shamaim v’et ha’artez”, siendo este primer adverbio el que le dá nombre.
El Génesis (según traducción de la biblia vulgata latina), en su primer capítulo, nos narra la creación del mundo en seis días,como descansó en el séptimo y como el creador contempló su obra,.Pero es en el segundo capítulo donde el Génesis se centra en la creación del Paraíso, su ubicación, de como dá un alma a Adam, como crea a Varona (Génesis II,23) /Eva de su costado y por último, la curiosa ubicación de dos árboles: El árbol de la Vida y el árbol de Bien y del Mal. Dice textualmente el segundo capítulo, versículo 6 a 14:
6 .”Sino que subía de la tierra una fuente que regaba toda la superficie de la Tierra” 7. “Formó pues el Señor Dios al hombre del barro de la tierra y inspiro en su rostro soplo de vida, y fue hecho el hombre en ánima viviente” 8. Y habia plantado el Señor Dios un paraíso de deleyte desde el principio: en el que puso el hombre, que había formado”9.”Y produxo el Señor Dios de la tierra todo árbol hermoso á la vista y suave para comer: el árbol también de la vida en medio de Paraíso, y el árbol de la ciencia del bien y del mal” 10. “Y salia un rio del lugar del deleyte, para regar el Paraíso, el cual se reparte desde alli en quatro cabezas” 11. “El nombre de uno, Phisón: este es el que cerca toda la tierra de Hevilath, en donde nace el oro:” 12. “Y el oro de aquella tierra es muy bueno: allí se encuentra Bdelio, y piedra cordelina” 13. “Y el nombre del segundo río,Gehón: este es el que cerca toda la tierra de Etiophia” 14. “Y el nombre del tercero río, Tigris: este corre hacia los Asirios. Y el cuarto rio es el Eufrathes”
Esta traducción nos proporciona dos aseveraciones: Por un lado, el árbol de la Vida como fuente vivificadora del Paraíso (Génesis II, 6) y por otro lado, el árbol del Bien y del Mal. El primero tiene unas fuertes connotaciones míticas mesopotámicas, como se puede apreciar en la foto del sello sumerio que parece al principio de texto, mientras que las del segundo son propiamente hebreas.
He escogido una impresión de “La Vulgata” del año 1.823 (Universidad de Columbia, USA) porque tiene ciertos “añadidos” de tipo social, como por ejemplo: 15. “Tomó pues el Señor Dios al hombre, y pusole en el Paraíso del deleyte, para que lo labrase y lo guardáse” que me recuerda a ciertos pasajes de Yasna Zoroastrico, ya hace tiempo comentados, independientemente de la incongruencia que tiene con las condiciones de la expulsión, así como otras “rarezas” como el nombrar a los Asirios, etc.
El término “Elohim” proviene del hebreo “eloha”, a su vez de semitíco “El” que tiene como significado “dios” y donde la particula “im” da un valor de plural. ¿Habla la Biblia de: “Primeramente crearon los dioses …” ó otra supuesta alternativa: “Primeramente (bara, raiz bar que significa hijo) nacieron/alumbraron/moldearon los dioses el Cielo y la Tierra…”? (En referencia, tal vez.., a An y Ki) cuyo hijo, Enki/Ea, fue en la mitología mesopotámica el creador de los hombres .., En sumerio “Ti” significa tanto “costilla”/”costado”(en posible relación con el corazón ¿?) como “dar vida” y en el mito de “Enki y Ninkhursag“, Enki cedió una dolorosa “costilla” para crear a la diosa Ninti.